E Diel, 05 Korrik 2020
Blue Red Green
  • Buletin Informativ i Lëvizjes Europiane në Shqipëri
Joomla!: Position Home - E Hënë, 09 Prill 2012 07:19
Joomla!: Using Joomla! - E Shtunë, 01 Janar 2011 00:00
Joomla!: Upgraders - E Shtunë, 01 Janar 2011 00:00
Joomla!: The Joomla! Project - E Shtunë, 01 Janar 2011 00:00
Joomla!: The Joomla! Community - E Shtunë, 01 Janar 2011 00:00
Joomla!: Sample Sites - E Shtunë, 01 Janar 2011 00:00
Joomla!: Professionals - E Shtunë, 01 Janar 2011 00:00
Joomla!: Parameters - E Shtunë, 01 Janar 2011 00:00
Joomla!: Joomla! - E Shtunë, 01 Janar 2011 00:00
Joomla!: Getting Started - E Shtunë, 01 Janar 2011 00:00
Joomla!: Getting Help - E Shtunë, 01 Janar 2011 00:00
Joomla!: Beginners - E Shtunë, 01 Janar 2011 00:00

Larmishmëria e gjuhëve europiane dhe karakteristikat e veçanta të tyre

languagesMë 26 shtator Europa festoi ditën europiane të gjuhëve. Shtëpia e 47 shteteve dhe e rreth 800 milion njerëzve inkurajon qytetarët e saj të mësojnë sa më shumë gjuhët europiane në çdo moshë dhe fazë të jetës. Në Komisionin e BE-së Departamenti i Përkthimit është një strehë e madhe gjuhësore e 24 gjuhëve zyrtare të BE-së me misionin e vetëm për të siguruar që çdo qytetar i Bashkimit Europian të jetë i informuar në gjuhën e tyre për çdo njoftim të rëndësishëm. Duke qenë dashamirës të gjuhëve dhe profesionistë në të njëjtën kohë ata kanë ndarë disa "sekrete" për disa nga këto gjuhë zyrtare dhe ne nuk hezituam për t'jua përcjellë.


- Greqishtja: një udhëtim ndër shekuj.
Fjalë të tilla si logjika, ideja, teoria, politika dhe demokracia janë fjalë me prejardhje nga greqishtja. Mund të argumentohet gjithashtu se edhe kuptimi i tyre u krijua përmes kësaj gjuhe. Këto fjalë, dhe shumë më tepër si ato, u kaluan si një pishtar nga një brez në tjetrin, duke ndihmuar mendimin njerëzor qe të evoluojë. Greqishtja përdoret ende, së bashku me Latinishten, për të krijuar terma të rinj shkencorë ose teknologjikë sa herë që lind nevoja.


- Frëngjishtja: Një gjuhë me mospërputhje
Frëngjishtja e përdorur në Francë has shumë mospërputhje gjuhësore me frëngjishten e përdorur nga folësit në Belgjikë, Luksemburg, Zvicër, Kebek , në vendet Oqeanisë, Liban dhe vendet e Afrikës së Veriut.


- Portugalishtja dhe trashëgimia Arabe

Arabët erdhën nga Afrika e Veriut në Gadishullin Iberik në vitin 711, dhe gjuha e tyre pati një ndikim të madh në fjalorin Portugez. Shumë fjalë me origjinë arabe fillojnë me pjesëzën al. Për shembull, emri i rajonit Algarve do të thotë perëndim në arabisht. Ka shembuj dhe studime të ndryshme që tregojnë shembuj të ndikimit të gjuhës arabe në atë portugeze.


- Sllovenishtja: dy për çmimin e njërës
Sllovenishtja, ose gjuha sllovene, ka rreth 2.2 milion folës vendas dhe jo më pak se 37 dialekte, të cilat ndryshojnë mjaft nga njëra-tjetra. Sllovenishtja, është një nga gjuhët e rralla në botë që ka ruajtur përveç njëjësit dhe shumësit edhe numrin gramatikor dysh, pra duke përdorur një formë të veçantë në rastet kur duhet të emërtojnë vetëm 2 objekte ose 2 njerëz.


- Bullgarishtja: jo si gjuhët e tjera sllave
Gjuha bullgare ka pësuar shumë ndryshime në faza të ndryshme të historisë së saj. Gjatë këtyre ndryshimeve humbi pothuaj plotësisht ndikimin e gjuhës sllave, por ruajti vetëm sistemin e pasur të foljeve.


- Italishtja: si muzikë për veshët e tu.
Gjuha italiane ka eksportuar fjalë të panumërta në gjuhë të tjera europiane, kryesisht në fushat e gastronomisë, muzikës, modës dhe arkitekturës. Kryeveprat muzikore të Monteverdi, Puccini, Rossini dhe Verdi kanë dhënë një kontribut veçanërisht domethënës për shumë terma botërorë muzikore.


- Polonishtja: një gjuhë e dashur
Fraza më e vjetër e shkruar në polonisht daton nga 1270 dhe shpreh dashamirësi: - "Dita, ut ia pobrusa, a ti poziwai " ("Më lejoni të bëj bluarjen, dhe ju pushoni"). Prandaj, mos u habisni me termat e shumtë të dashurisë që kjo gjuhë ka.


- Rumanishtja: pak nga gjithçka
Si të gjitha gjuhët Romane, Rumanishtja bazohet në Latinisht. Por gjithashtu ajo ka ndikime nga shumë gjuhë të tjera, duke përfshirë gjermanishten, hungarishten, greqishten, rusishten, turqishten, bullgarishten, ukrainishten, serbo-kroatishten, frëngjishten, italishten dhe, së fundmi, anglishten. Ajo ka tre gjini dhe që një emër të jetë asnjanës, forma e fjalës në njëjës duhet të jetë mashkullore dhe forma në shumës të jetë femërore.


- Finlandishtja: gjuha e çuditshme
Tradicionalisht, finlandishtja ka kontribuar shumë pak në gjuhët e tjera europiane. Sidoqoftë, ajo ka arritur të eksportojë në Europë fjalë të tilla si sisu (një gjendje shpirtërore që kombinon vendosmërinë dhe këmbënguljen), sauna, salmiakki (pije alkoolike e kripur), rapakivi (një lloj shkëmbi graniti), aapa ( i butë) dhe pulkka (pulkë, një duhan i vogël). Kur ti hasni këto fjalë mos harroni që janë të prejardhura nga gjuha finlandeze.


- Gjermanishtja: e lehtë si të bësh një byrek !
Që gjermanishtja është një gjuhë e vështirë tashmë është një mit i kaluar. Dhe këtë e vërteton vazhdimësia e rritjes së folësve të kësaj gjuhe.


Një gjuhë e huaj është një vizion ndryshe për jetën. Duhet të jemi të vetëdijshëm që Europa ka një pasuri të larmishme gjuhësore dhe të përfitojmë sa më shumë prej saj. Të jesh plurilinguist ka benefite të shumta si në aspektin social, individual dhe në atë ekonomik, pasi në një Europë me diversitet do të ishim më të bashkuar nëse në do të fillonim të kuptonim njëri tjetrin sado pak . Dhe ky është edhe një nga shumë mesazhet e ditës europiane të gjuhëve.

Qendra Europiane për Gjuhët Moderne, shtator 2019

 

  Kërko

  Axhenda

Axhenda e Javës

3 korrik – Komisionerja Gabriel mban një videokoneferencë për tu konsultuar me palët e interesuara dhe Rektorët e Edukimit të Bashkimit Europian për të ardhmen e arsimit.

2 korrik - Presidentja e Komisionit Ursula von der Leyen së bashku me Angela Merkel do të zhvillojnë një videokonferencë të përbashkët shtypi për të njoftuar fillimin e Presidencës gjermane të Këshillit të BE.

1 korrik – EMI (European Movement International) dhe EIB (European Investment Bank) do të mbajnë një videokonferencë të titulluar "Plani i BE për rimëkëmbjen dhe qëndrueshmërinë afatgjatë".

30 qershor - Komisionerët Borrell, Lenarčič dhe Várhelyi marrin pjesë në Konferencën IV të Brukselit mbi "Mbështetjen e së ardhmes së Sirisë dhe Rajonit".
- Dita Ndërkombëtare e Parlamentarizmit

29 qershor - Ministrat e Këshillit të Bujqësisë dhe Peshkimit do të shkëmbejnë mendimet e tyre mbi komunikimin e fundit të Komisionit për paketën "Drejt peshkimit më të qëndrueshëm në BE: gjendja aktuale dhe orientimet për vitin 2021".

  FJALOR

Seksion dedikuar shpjegimit të termave të BE-së. 

  Na ndiqni ne:

facebook gplus twitter youtube1